发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间:2024-10-02 浏览次数:0 文章来源:原创
户口本英文[hashld redstren bklt]
或户口簿
· 家庭家庭、家庭
Household(包含)=house(房子)+hold(包含) 一个房子里包含了一些人,这就是一个家庭。
· 注册注册、注册
Registration=regist(登记)+ration(名词后缀)
注册时需要注册
· 小册子小册子
· 许可许可;执照
例如:户口是中国最古老的人口控制工具之一,本质上是户口登记证,类似于内部护照。
中文翻译:户口是中国最古老的人口控制工具之一,实际上是户籍证明,类似于内部护照。
上一篇: 把“household book”翻译成“家庭书籍”有错吗?应该如何表达呢?
下一篇: 返回列表
相关推荐
签证在手 旅途无忧发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间2024-10-02 浏览次数:0
发布时间2024-10-02 浏览次数:0
用户评论
哇,我一直以为要找个很复杂的词汇才能表达“户口本”,没想到这么简单!
有7位网友表示赞同!
好有用的信息!以后遇到类似的情况就不用苦恼了。
有17位网友表示赞同!
我的理解是"registration book"也挺合适的, 对吧?
有5位网友表示赞同!
这简单到有点意外,感觉以前自己想太多了。
有17位网友表示赞同!
平时学习英语的时候应该多留意这些生活中实际用到的词汇啊!
有8位网友表示赞同!
"Household Register"也行哦!
有18位网友表示赞同!
突然觉得翻译真的很重要呀!
有9位网友表示赞同!
太简单了,真是受益匪浅!
有20位网友表示赞同!
“family registration book” 感觉更准确一点吧?
有14位网友表示赞同!
原来如此!以后遇到这种情况就知道怎么表达了。
有11位网友表示赞同!
英语词汇果然很灵活多变啊!
有16位网友表示赞同!
这真是一项非常有用的知识!学习英语真是太重要了!
有13位网友表示赞同!
"Population Register"也行吧?
有14位网友表示赞同!
涨姿势了!
有6位网友表示赞同!
"Residential registration document"
有6位网友表示赞同!
太棒了,以后不用再愁这个问题了!
有15位网友表示赞同!
看来还是得多关注生活中的英语表达啊!
有5位网友表示赞同!