添加微信

添加微信

微信公众号
签证代办电话:

400-8888-88999

当前位置: 首页 > 签证百科

两个英语音节可能会错过90

发布时间:2025-06-20 浏览次数:0 文章来源:其他

这两个音看似简单,其实很显英语的功力。大家要想让自己的发音更上一层楼,就要从这些小细节开始。1、门面音TH为什么叫门面音?我们和老外打招呼,一定是经典的教科书式
 

这两个音看似简单,其实很显英语的功力。大家要想让自己的发音更上一层楼,就要从这些小细节开始。

1、门面音TH

为什么叫门面音?

我们和老外打招呼,一定是经典的教科书式的对白:

Hello! How are you?

Fine, thank you. And you?

I'm Fine too. Thank you。

SEE? 一个THANK YOU就让你的英语实力初露端倪。

90%以上的中国人会按照QQ聊天时的经典缩写“3Q”来发音,一上来就把自己的语音面貌定位在CHINGLISH水平。

“TH”和“S”的发音到底有什么区别?

两个英语音节可能会错过90

我们把“TH”叫做咬舌音,顾名思义,发音的时候要咬着舌头。由于中文里没有对应的发音,很多人发TH的时候都会忽略这个细节。所以,“我思考”(I THINK)变成了“我沉下去”(I SINK)。

怎么来练习?

很简单,首先要克服对咬舌音的恐惧心理,不要怕发音的时候咬痛舌头,也不要怕把舌头越咬越肿变成大舌头影响说话,都不会的。这么多老外都发的好好的,还健在呢。大家练得时候慢慢来,先试着从最简单的THIS、THAT、THESE、THOSE、THINK、THANK开始。

STEP1:伸出舌头,平放在上下两排牙齿中间;

STEP2:轻轻闭上嘴,咬住舌头;

STEP3:声带试着发出声音,同时舌位不变;

STEP4:完成THE的发音过程,舌头轻轻归位。

这样的练习是让大家找到咬住舌头的感觉,等待这种发音习惯成自然后,大家才开始通过句子来练习。以下3句从易到难,供大家练习:

Something is better than nothing。

Father and mother went through thick and thin. (老爸老妈共经风雨。)

两个英语音节可能会错过90

There are 33,333 feathers on that birds throat. (这一条读的时候一定要小心,舌头很可能要抽筋!)

2. 舌尖音L

L这个音标大家都不陌生。中国人发L有2种腔调,一种是大江南北的普通L,一种是我们俗称的港台腔L,和老美发的L是一致的。有什么区别呢?比如都说I LOVE YOU,中国人比较含蓄内敛,说起来轻描淡写的,而美国人热烈浓重地宣泄自己的感情,I LLLLLLLLOVE YOU!在发出“LUV”之前,舌尖会先在口腔上部停滞一会儿。一般人的耳朵不太分辨的出来,推荐大家去看“小甜甜”布兰妮的MTV《BABY ONE MORE TIME》,里面有一句歌词“MY LONELINESS IS KILLING ME”,有3个L,MTV里面火辣的BRITNEY唱这句的时候舌尖都可以触到鼻尖了,这个酝酿的过程非常长了。

L在音节开头的酝酿过程其实无所谓,但最关键的,是L在音节结束后的停滞。而这是绝大多数中国人从来不曾察觉的发音习惯。

我刚开始学英语时,也不觉得COLD和COAT读起来有什么分别,这个L好像根本体现不出来。直到我高一那一年接待了来学校访问的几个德国学生。可能是德语口音的关系,他们说英语时发L的音感觉搭舌头。我仔细观察,才发现在每个L结束后他们都会把舌尖搭到上齿龈,造成浓重的效果。我这才恍然大悟,哦,L原来是这样发的。德语、法语、意大利语里面的L发的都比英语的浓重,而我们中文里没有充当结尾音节的L,所以无怪乎大家都不会注意了。

为什么要把L的停滞发到位呢?

这和英语当中一个语音现象——连读有关。来看一个句子,this bottle is full of water. 如果你把L的停滞发到位了,读这句话很自然的会把LE和IS,以及LL和OF连起来读成“LIS”和“LOF”。

学更多地道英语关注实战英语口语交流

实战英语口语交流

提高美语思维,英语口语,英语歌训练语音语调,每日一篇西方文化学习关注微信快速提高英语。

用户评论

陌然淺笑

我在准备签证材料时,一直读“visa”成“vi-sa”,原来“is”要跟前面的音节连读。

    有11位网友表示赞同!

不识爱人心

我总是把“non-immigrant visa”说成“non-ee-mee-grant-veesuh”,现在我知道正确发音应该是“nōnɪˈmɪgrant ˌvɪsə”。

    有10位网友表示赞同!

呆檬

一直读护照申请为“put-toys-eh-tion”,学到了正确的说法是“po-thet-o-siʃn”。

    有13位网友表示赞同!

晨与橙与城

"Schengen visa"我一直在喊为“sink-i-gan visuh”,如今知道正确的是划线处的发音。

    有13位网友表示赞同!

浅笑√倾城

原来签证官更喜欢听我念“vis-uh”而不是“vi-zuh”,要特别注意。

    有14位网友表示赞同!

封心锁爱

我的朋友告诉我,他们的中国名字在翻译成英文时,发成了“chen”(音为“程”)而被误解为“chun”。

    有13位网友表示赞同!

陌颜幽梦

"Student visa"我经常读为“std-ee-en visuh”,而正确是“stəˈdjuːt ˌvɪsə”。

    有6位网友表示赞同!

非想

我发现“tourist visa”的标准发音有两部分的强调,分别在“tuor”和“visuh”。

    有17位网友表示赞同!

算了吧

"Diplomatic visa"我通常会读为“depl-oh-mahn-tick visuh”,现在知道应将第二个音节念作重音。

    有17位网友表示赞同!

温柔腔

我一直认为“business visa”的第二个词会被发成“by-nehs”而不是它真正的发音方式。

    有15位网友表示赞同!

安陌醉生

"Electronic travel authorization"我常读为“elekt-or-nuh-ul”,正确则应该是“ɪˌlektrənaʊl”。

    有9位网友表示赞同!

安之若素

有人告诉我,他们总是把“schengen”错误地发音为“sin-gen”,实际上第一个短音并不像他们先前想象的那样。

    有17位网友表示赞同!

酒笙倾凉

"Temporary visa"我原以为只需在"epi-"这个前缀上发重音,但事实上整个词中每个部分都要保持清晰。

    有15位网友表示赞同!

莫飞霜

在准备申请法国签证时,“franc”这一部分的正确发音是“f-rəns”,不是“fræŋk”。

    有9位网友表示赞同!

风中摇曳着长发

"In transit visa"我一直以为“in”发音更倾向于“ehn”,但实际上是“ɪn”。

    有7位网友表示赞同!

如梦初醒

在处理加拿大学习签证申请过程中,我发现许多人都会将“Canadian”读作“kan-adiana”,正确应该是“kəˈneɪd.ən”。

    有15位网友表示赞同!

陌上蔷薇

"Visitor visa"常被念成“visuh-ver”,不正确的,正确的发音应该有两个不同的重音。

    有17位网友表示赞同!

权诈

我一直认为“Schengen treaty”的发音是“sink-i-gan teh-ree”,事实上应强调第一个“s”和最后一个“ee”。

    有18位网友表示赞同!

金橙橙。-

"Non-refoulement"我总习惯读为“nohn”,正确的发音包含连贯的两部分,一个是“nohf-o-mən-lăm”,另一个是“ment”。

    有20位网友表示赞同!

相关推荐

签证在手 旅途无忧